While taking a taxi to work last week I heard a news clip on the radio about a Cia-Cia delegation that was visiting Seoul. It was hard to make out anything else from the report on account of my poor Korean skills, but at least that was enough info to run an internet search later in the day. Performing a search for '찌아찌아' at the portal sites of Naver and Daum came up with a couple of auto-fill suggestions, with '찌아찌아 방한' appearing as the main result at the time. The compound word 방한 has two meanings depending on the context and original Hanja (Chinese characters). One comes from 防寒 and means 'protection from the cold' while the other comes from 訪韓 and means 'a visit to Korea'.
Given the sentiments expressed in this Reuters article, I think both of those meanings might be applicable. "For members of an Indonesian tribe visiting Seoul for the first time, the winter cold was beyond belief, the high-tech gadgets seemed to come from another world yet the language was eerily similar." Compared to the temperature near Sulawesi these days I'm not surprised they found it cold. It was -12°C in Uijeongbu this evening and probably not too different in Seoul during their visit last week. (Which is not to say that the temperature here is unbearable; just last week dedalusj mentioned having -30°C temperatures in Calgary for a couple of weeks straight. Much better in Uijeongbu than in Alberta.)
The nine-member delegation included Bau-Bau Mayor Amirul Tamim, tribal chief Nurdin, teachers, and two 16 year old students. Photos online suggest that New Balance provided the group with cold weather clothing for the duration of their stay -- the distinctive blue coats are kind of hard to miss.
In front of the 'King Sejong the Great' statue at Gwanghwamun Plaza. From NB Lifestyle
( Collapse )